Řada aktivit se bude vztahovat k Mezinárodnímu dni překladu (30. září) i k předsednictví České republiky Radě EU ve druhé polovině roku 2022.
České literární centrum (ČLC), sekce Moravské zemské knihovny, se od svého vzniku v roce 2017 věnuje propagaci české literatury v zahraničí, a zejména pak v zemích západní, střední a jižní Evropy. Dlouhodobě podporuje zahraniční překladatele české literatury a bohemisty – za pět let existence pro ně například zorganizovalo již téměř sto rezidenčních pobytů v Praze a Brně.
„V rámci aktivit vztahujících se k Mezinárodnímu dni překladu ČLC podpoří překladatelské workshopy, debaty o překládání a autorská čtení za účasti překladatelů na půdě zahraničních i českých univerzit a veletrhů, mj. i na Světě knihy v Praze. Překladatelům žijícím u nás také budou nabídnuty letní rezidenční pobyty v Klášteře Broumov,“ uvedl Martin Krafl, pověřený vedoucí ČLC.
Stěžejním projektem bude skupinový rezidenční pobyt v Komařicích u Českých Budějovic. ČLC vybere novou knihu zavedeného českého spisovatele / spisovatelky a v září pozve do ČR na dva týdny pět překladatelů z různých zemí, kteří se dlouhodobě zaměřují na dílo daného spisovatele. Každý z překladatelů během pobytu přeloží ukázku z nové knihy a bude mít možnost seznámit se a spolupracovat s dalšími překladateli, kteří se pobytu zúčastní. Překladatelé se také setkají s autorem knihy.
Akcemi pro překladatele chce České literární centrum zároveň podpořit předsednictví České republiky Radě EU ve druhé polovině roku 2022.
„Minimálně jedna z připravovaných besed o překladu se proto bude konat přímo v Bruselu. V Belgii ČLC zároveň chystá i další projekty se zahraničními partnery jako Passa Porta, Creative Europe, CEATL, FIT či ČC Brusel,“ doplnil Krafl.
K příležitosti českého předsednictví vydají Moravská zemská knihovna a České literární centrum antologii zahrnující eseje pěti evropských intelektuálů o situaci současné střední Evropy. Výchozím bodem pro diskuzi v knize bude esej Milana Kundery z roku 1983 „Únos Západu aneb tragédie střední Evropy“. Publikace vyjde ve třech jazykových mutacích a jejím editorem je ředitel Moravské zemské knihovny prof. Tomáš Kubíček.
České literární centrum kromě toho podpoří Cenu Josefa Jungmanna, bude pokračovat v podnětné spolupráci s Obcí překladatelů, Jednotou tlumočníků a překladatelů, Překladateli Severu a také se bude intenzivně věnovat Ceně Susanny Roth pro začínající překladatele. Letos uspořádá spolu s Českými centry dva několikadenní semináře pro výherce této soutěže z let 2021 a 2022.
Společný projekt ČLC chystá také s magazínem H7O, kde budou každý měsíc vycházet články předních překladatelů z češtiny. Literatuře v překladu se budou věnovat i pravidelná rubrika „Témata měsíce“ a podcast ČLC „Za knihami“ (v prvním letošním dílu podcastu účinkovali překladatelé Anežka Charvátová a Michal Švec – rozhovor si můžete poslechnout zde).
O těchto i dalších aktivitách bude České literární centrum v průběhu roku informovat na webu CzechLit, v newsletteru a na sociálních sítích.